很高兴

bug 发表于 2008-03-31 19:45:57

采访了王力xiong.
跟我想象中的一样,平静,理智,观点明确清楚,没有一点多余的废话。
高兴。
遗憾的是,要买他的书还是只能到香港或者国外。
他的“黄 祸”已经被翻译成英文,亚马逊很快可以买到。
2月份我在旧金山的中文书店看到过他的书,可惜全是我讨厌的繁体字。还是在网上找简体中文的吧。
Bo Xun有他的专栏,不过国内不用代理是看不到的。
这就是CPC的政策。封上所有他们认为有威胁的知识分子的嘴。
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Second Day in Lhasa

bug 发表于 2008-03-29 22:12:13

I have a bad headache and couldn’t sleep for the past few nights. High altitude sickness is nothing new for people taken from low areas and are suddenly dropped by a plane on a mountain plateau, but the worst thing is that all the drug stores are closed! Early morning I had to walk a long way to a local hospital to find altitude sickness medicine. Breathing is so difficult, that I felt like I was going to die when I finally walked up to my third-floor room in this no-elevator hotel. Fortunately the medicine works right away.

 

Last night was the deadline for the criminals to turn themselves in. It was a quiet night for me, but a German girl I met in a café said she had heard 3 gunshots. She also said she had heard around 200-300 people were arrested.

 

The checkpoints are not as lenient as yesterday—I was stopped in the morning when I tried to go down Beijing East Road. Soldiers wouldn’t even let local residents in unless they had proofs to show they lived or worked within the blocked areas.

 

Things became less tense in the afternoon. I managed to go down the street after showing the soldiers my ID—I can’t remember a single day in my life that I have to take out my ID so many times as there were checkpoints everywhere.

 

Small alleys leading to Jokhang Monastery and Barkhor Streets were still blocked by soldiers with more thorough searches—anyone who tried to go in had to hold a temporary residential card in addition to their national ID cards, and all had to be searched by the soldiers. I didn’t have a temporary residential card on me of course, but the female police searcher there was obviously too busy and didn’t pay much attention to me—so I just snuck in.

 

The city was even more dead on the other side of the checkpoints. To my surprise I didn’t see the community as badly ruined as on Beijing Donglu. I only saw 2 residential buildings burned down. What was really creepy here is that it absolutely looked like a ghost town—all shops closed, almost nobody on the streets.  Just an eerie silence.

 

A few Tibetans were hanging outside, sitting on doorsteps, chatting, and doing nothing. In front of a police station a bunch of locals were waiting for their temporary resident cards to be issued. They all looked at me because I was the only tourist looking person there.

 

A young Tibetan lady approached me and asked me what I was doing there. I told her I was just hanging out. “No it’s too dangerous here”, she waved her hand at me, “You don’t want to stay here too long.”

 

“Are you scared?” I asked her. “Yes of course I’m scared!  It is too chaotic these days.” She smiled at me, pointed the way out and walked away quickly.

 

I kept walking past all the closed souvenir shops, galleries and restaurants and couldn’t imagine how much bustle there was only a few days ago in such a tourist center. Now the  only people I see are a few soldiers on the rooftop of one building alertly watching downward. Then suddenly three men appeared—two soldiers on the side with one young Tibetan man in the middle. He was not handcuffed or tied up but I could tell he had been arrested.

 

I saw more soldiers as I walked down Barkhor Street. At one intersection I saw four armored vehicles and at least ten army trucks full of soldiers. The square in front of the Lokhang Monastery was sealed and I had to find my way out—hours of walk at these altitudes is as exhausting as climbing a mountain and a slight headache hit me again.

 

I almost ran into a bit trouble when I tried to walk out of the area when the soldier at the checkpoint couldn’t figure out how I got there in the first place. Fortunately he saw my ID and told me he’s from the same province—an “Old home town” rapport ensued and he let me go with a warning not to come back again.

 

Outside the Lokhank Monastery and Barkhor Street areas that were blocked off, life seemed to be gradually returning to normal. Some trash had been cleared up and a few shops were open again. It was already hard to tell that this is a town that just went through so much damage and rioting if it wasn’t for the patrolling soldiers and closed shops. Every Tibetan smiled at me when I smiled at them. Every Tibetan girl I saw was very beautiful, even though most of them wore face masks (to avoid sunburn?)

 

Back in the hotel, two trucks drove past by my window with a loud speaker blaring an announcement to the citizens: “Let’s unite closely and denounce Dalai Lama’s attempt to split Tibet from China!”

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

先知先觉

bug 发表于 2008-03-29 16:04:39

一年以前,有一天我整理钱包,也不知道为啥心血来潮,把身份证啊银行卡啊全部拿出来放抽屉里。
结果第二天钱包就被偷了。
几天以前,我翻手机看,突然就想起来把通讯录上的号码备了个份。
结果第二天就把手机给丢了。
我以后是不敢给自己买人身保险啥的了……

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

NBC:Tibetan Monks Stage Media Storm

bug 发表于 2008-03-28 19:45:45

http://www.msnbc.msn.com/id/3032619/#23830091
CPC这次又没搞好。本来是政府组织大伙儿一起去看看恢复的西脏,结果半路让和尚们劫了道儿……这个工作做的啊,太麻痹大意了。
不知道哪个官这次又要挨批评了。
NBC只是简单的说了一下,CNN的比较全。这次他们没瞎说,我证明。
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

好好好喜欢这张照片

bug 发表于 2008-03-28 11:14:39

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

NBC:Fanning the Olympis Flames

bug 发表于 2008-03-25 18:11:48

www.msnbc.msn.com/id/3032619/#23782895
得,刚骂了BBC,就轮到我自抽耳光了。
因为NBC的片子里也用了尼泊尔警察打藏人的片段,虽然只有短短的一两秒。
我不知道别的台是怎么操作的,NBC的一般程序是世界各地的分社先拍,发到总部,最后的剪辑由总部完成。
没错,剪辑也就那么几个人,他可能确实不知道尼泊尔跟中国的警察有啥区别。他用的片段,十有八九也是从美联社这种通讯社拿过来的。可是你是做新闻的,你就不能犯这种错。虽然也不能算硬伤,因为主持人没说“这是中国警察在打人”,但是误导性非常强。
不专业,非常之不专业。丢人。
下次再挂爱国青年的抗议电话我就没那么理直气壮了……没错,我的东家,NBC,也很傻逼。
突然想到,CPC也许没我们想的那么傻。不开放媒体让人随便瞎写带来的损失,对于他们,也许没有开放媒体看大家看到一个惊心动魄的真实的XZ(或者其他地方)来得要小得多。
…………………………………………………………………………………………………………………………
转帖一篇连岳的,希望这个话题可以到此为止了。
“1、有权力想封锁信息,则应假定此权力为坏。
2、有权力竟然封锁住了信息,则更应假定此权力为坏。
3、封锁信息的权力单方面发布信息,则应假定此发布的信息为假。
4、一切失真信息,封锁信息的权力应负主要责任。
5、封锁信息的权力没有任何公信力裁判流传的相关信息。
6、信息封锁是事态恶化与分歧加深的唯一原因,因为任何立场的人都可以自说自话,而无从加以检验。
7、极端民族主义是激情而非理性,所以信息封锁是它的温床,它滋养了极藏、极汉、仇日、仇台等其他一切极端情绪。
8、中国大陆目前是极端情绪浓厚的地方,它是权力最大的支持者,更可能阻碍权力的改良。
9、只有充分的信息、充分的表达才能消解极端情绪,管制所谓的“危险言论”是最大的危险。
10、所以,从此让媒体在西藏自由采访是解决问题的重要办法。”
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

手指不灵活

bug 发表于 2008-03-25 14:16:20

Nie Bomin, A Long Shot 说:
等你递我真是要急死
Nie Bomin, A Long Shot 说:
我先网上找找
Bug 说:
我没办法啊。
Bug 说:
快递就那么慢
Bug 说:
我也不能拿婊子抽人家啊
Bug 说:
   鞭子鞭子
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

傻逼BBC

bug 发表于 2008-03-25 13:02:15

我座位的正上方,同时开着四个电视机,分别是凤凰,央视新闻,BBC,CNN。
今天CNN频频被黑屏,反正总逃不脱那几件CPC不想让你看见的事儿。点火的时候刘淇后面蹦出来一protest的,“记者 无 国界”的。
正如连岳所说,好记者被铐起来,差记者拿红包。CPC的大牢里关着一批批的记者,今天被人这么羞辱也活该。这个Protester也算文明了吧,只是举个旗子在刘淇身后蹦了两下而已,没裸奔,没啥特别过激的行为。刘淇似乎没看见他。
我一般看CNN比较多,今天老黑,就搂一眼BBC。
BBC先是放了一段尼泊尔警察打和尚的镜头,然后放上面我说的这事。台词没听见,估计丫又说镇 压啦示 威啦。
BBC好歹也是国际大台吧,代表英国人民的国企吧?丫怎么还是分不清中国和尼泊尔?傻逼到顶了。连我都想打电话骂了。


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

转贴刘瑜关于西葬的文章

bug 发表于 2008-03-24 19:24:50

既然已经被“群殴”了,再多一个“论敌”也无妨。
 
和菜头博客里说西方很多媒体和挺 臧人士是在“帮倒忙”,胡缠说他的言论“傻气腾腾”。说实话,我没看出来“傻气腾腾”在哪。在这件事上,我的确认为西方媒体和挺 臧 人士在帮倒忙。对和菜头的某些字句我未必同意,但对这个基本观点是同意的。
 
很多西方媒体在报道这件事上的确表现出了非常明显的“刻意误导”倾向,这已经有各种论据支撑。这种“误导”程度,在某些媒体,已经到了放弃专业性而露骨地歪曲事实的程度。我以为,那些平时对国内媒体放弃专业性、歪曲事实而气愤填膺的人,在同样的事情被很多西方媒体做了之后,会表现出同样的气愤填膺,但是,显然,我又错了。
 
别跟我说是因为中共封锁信息所以很多西媒才误传信息,由于手机、网络、录像、旅行者口述和有限的现场记者,西媒已经掌握大量中立来源的信息,但是刻意误导还是无处不在。比如,有一张照片,明明是一个中国警察救出一个被暴徒殴打的中国小孩,竟然有媒体说这是警察抓走臧 人小孩。Times 客观一点,拿了那张照片做头版,标题也只是“A child taken away by police”----他们明明知道这是警察救被打的中国小孩(因为是录像节选,有上下文),但是他们不写,乍一看这种照片和文字,别说向来同情臧 读 的老外,就是我,也以为是警察抓走抗议的臧 人儿童。(后来从别的地方看了全部录像才知道事实刚好相反)。又比如,很多媒体每次报道暴动中死了多少人的时候,都是放在“troops opened fire”之后说,直接造成的印象就是所有的死伤都是“troops opened fire”的结果。在某个老外论坛上,我看到一个老外说“Ten were burned to death! Boycott the Olympic Games!” 显然,他以为被烧死的是臧 人,说实话,在这样的“误导”声势下,形成这样的误解一点也不奇怪。我相信很多去中国大使馆门口示威的老外--乃至很多普通西方人--- 都有这样的误解:一群和平示威者被中 共给无情扫射了。当然,不同媒体倾向性程度不同,比如《经济学家》在这件事上的报道就比较客观(可惜属于极少数),而《纽约时报》倾向性就太强。比如NYT最近的一篇报道,在讲到汉 臧 对立情绪的时候,刻意节选了很多汉人说臧 人的坏话(比如说臧 人懒、不洗澡,白眼狼……总之很难听的话),但没有节选任何臧 人对汉人人身攻击的坏话(说实话,我不相信臧 人 没有说类似的话----当然我可能是错的),给人造成的印象是汉人对臧 人怀有刻骨的歧视和仇恨,但是臧 人对汉人却没有。
 
之所以说是“帮倒忙”,是因为在对事实进行误导或者歪曲之后激起的“国际民愤”是不合理的,这种不合理的“国际民愤”会进一步激化中国方面的激进民族主义情绪,从而将民众更快地推向政府的强力镇压话语。用大白话来说,就是大多数西方媒体在“火上浇油”。
 
我总觉得在这件事情上,以下现象是可以同时谴责的:
 
1)臧 人滥杀滥烧无辜;
2)政府封锁信息、限制宗教自由,或甚至滥杀无辜(后一点有待确认)。
3)大多数西方媒体刻意的误导性报导。
 
但我感觉,对有些人 ,谴责了第一条第三条就不用谴责第二条,而对另一些人来说,谴责了第二条就不用谴责第一、第三条。说白了,还是那种“站队”思维。为什么一定要“站队”呢?我觉得,这两种情况的任何一种,都够格“傻气腾腾”。
 
------
 
针对留言的补充:有人说任何媒体都不可避免地有自己的倾向性,读者自己从不同媒体中去粗取精,自然能得出一个相对公正的结论。这话当然不错,但前提应该是事实的多面性和报道的多面性“成比例地”对称,结论才会是相对公正的。就象A和B打架,A打B一拳,B打A一拳,如果媒体长篇累牍地报道A打B那一拳,对B打A那一拳却一闪而过,那么虽然似乎也有信息多样性,但给人的印象则是A在欺负B。在对这件事情的报道上,我根本没有看过事情与报道的比例对称。象《经济学家》那样把暴徒称做暴徒的,我只看到一家。这也是为什么很多西方人--如果不是大多数的话,从媒体得到的印象是“一群和平示威者被中国政府无情扫射。”
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BUG按:刘瑜不愧是偶像……一下子就把话说得明明白白……CPC镇压藏人宗教自由,藏人滥杀无辜,外媒瞎报这几件事都很可恶,为什么我们不可以一起讨厌一起谴责呢?这几件事情明明都很可恶都很大脑积屎啊。
CNN的电话已经被爱国青年打爆了,搞得他们都在家办公了。不过CNN也有点活该,世界最大的新闻社之一,搞那么大错,当然千夫所指。看来大家还是不习惯被CNN瞎搞,虽然在家被人民日报日了几十年了也习惯了。
连我们都接到十几个愤怒的电话。可以理解爱国青年搞不清楚CNN和NBC的区别,我们都忍了,您爱怎么骂怎么骂吧。
另外--要求发书的我都发了,除了有几个被弹回来的,我不知道怎么回事,反正大部分都发出去了,如果没有收到的,换个email,放这儿我再重新发一次吧。
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

一筷子饼

bug 发表于 2008-03-22 00:14:03

好几天沉重话题了,来点轻松的吧。
陆大混有个哥们,绰号叫“一筷子饼”。
据说该哥们很能吃。
但是这“一筷子饼”的绰号从何而来,我们一直不知道,直到陆大混有一天对我们做出解释。
该哥们能吃到什么地步呢?把大饼一张一张垒上,垒到一定高度,该哥们拿一根筷子从中间戳进去,刚好把筷子淹没。
所以他叫“一筷子饼”。
…………
有幸跟一筷子饼同学打过一两次牌,印象中饼同学眼大眉粗,耳阔鼻深,颇有关云长之相。
不知道饼同学现在还能吃得下纵深一筷子的千层饼不,甚为好奇。
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

还是关于那个地方

bug 发表于 2008-03-20 23:44:40

之前说了“第一次想跟CPC站一头”,只是就这次事件而言。毫不代表我支持CPC的西脏政策。

臧人滥杀无辜,手段残忍,当然要镇压,这点我坚决支持。

CPC在西葬没少干缺德事(当然在别的地方也是),几十年来日积月累,积怨终于一点点爆发。

汉人应该扪心自问,他们为什么那么恨我们?

这个问题,对于绝大多数只掌握少得可怜的从CPC那里得来的被歪曲被过滤被遮掩的关于西臧信息的中国人,根本没有发言权。嚷嚷个屁,瞎起哄。

对于一个以藏传佛教为主要信仰的民族,连活坲转世都要经过CPC批准,人家怎能不恨你?

去年我们在新疆采访了一个当地的维族姑娘,一个穆斯林,小学教师,每天到学校要唱88耻,每周要政治学习,要写心得,一个月才800块的工资,写的不好就扣工资,入党的才有可能升职。

人家维族人怎能不恨你?

西臧一个道理。

西方媒体的文章很多我看了,虽然我也烦他们动不动communist China怎样怎样,但是基本来说我觉得还是努力做到客观和尊重事实的。英文要学好,否则你看CPC给你喂的那些狗屎新闻,还不如不看。外媒普遍亲臧,一方面你CPC干过的事确实恶心,一方面你总是出什么事就死死捂上,翻来覆去就是那么几句话,反而给人以传播谣言的空间和机会,搬起石头砸自己的脚,还一把鼻涕一把泪。

冤有头债有主,可怜那些莫名其妙充当了替罪羊的在西臧的汉民们,愿你们在天之灵安息。

爱国青年还是先了解一下真实的西臧再发言吧,什么都不知道瞎嚷嚷只会让你自己显得跟CPC一样愚蠢。

关于西葬,我推荐我深深尊敬的学者王力xiong的“天葬”。这本书在大陆被禁(againCPC根本不给你知道真实情况的机会,所以不管你什么立场,从一开始就是残疾的无力的),海外有繁体版。幸好,我有简体的电子版。看看人家是怎么单枪匹马深入地区做研究的。想看的人留个email,我给你。王立xiong也写过关于新疆的东西,同样精彩。我手上没有,但是我相信,在信息发达技术先进的今天,如果你有足够的求知欲,你可以找得到。姑娘们化妆之前要先打粉底,同志们发言之前最好也先给自己充实一下。

收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

Simmering streets in Tibet's largest city

bug 发表于 2008-03-20 12:47:16

When I arrived in Lhasa, the site of recent pro_tests against Chinese rule, I asked a taxi driver to take me to the House of Shambala, a hotel in the center of town.

"The House of Shambala? No way, I’m not going there," said the Tibetan taxi driver, his wrinkled, tanned face looking nervous.

"It’s really chaotic in Lhasa now," another taxi driver said as he approached us. "Two hundred and I’ll take you to Lhasa, but not to the House of Shambala. That area is all blocked now."

The second driver wasn’t exaggerating – we soon discovered that the city was in lock-down mode.

We had already been checked twice by Chinese police at roadblocks on our way into Lhasa from the airport. They checked our IDs and even took a look inside the trunk of our car. On the way, we also saw at least 10 army vehicles coming out of Lhasa with soldiers sitting in the back.

And the east side of the city, where all the tourist attractions are – the renown Potala Palace, the Jokhang Temple, and the shopping sanctum, Barkhor Street – was blocked from access. 

Silent streets
We walked down a road north of our hotel until we hit a traffic intersection, where at least 100 soldiers were stationed, holding shields and wearing helmets. Some of the soldiers had either guns or batons in their hands.  A few armored vehicles were stopped at the street corner as well.

Just as we were about to cross the street, mayhem erupted. Half of the soldiers started running toward a nearby residential area, shouting loudly, while other soldiers told the pedestrians to leave.

We found a nearby hotel that had a rooftop deck and climbed up with a few curious members of the hotel staff to see what was going on. 

The soldiers walked out of the residential area with three men who had their hands tied behind their backs. I assumed they were Tibetan monks, because they were wearing red robes. The men were taken to the intersection and forced to kneel down. We had to leave before seeing what became of the arrested men.   Smashed windows, looted shops

But as we walked down the road, I was totally shocked.  It smelled like a battlefield.

We saw smashed windows, looted shops, and buildings that were totally burned down – some of which were still smoking. There was trash all over the street. Armed soldiers were everywhere and taking photographs was absolutely forbidden.

Most of the burned or smashed stores were clothes shops, restaurants, beauty salons, hotels, or bank ATMs run by ethnic Han Chinese, although I did hear a few Tibetan shops were damaged, too. The Tibet bureau of China’s state-run Xinhua news agency was burned very badly. And all the residential alleys running along the main road were still blocked. 

A soldier harshly shooed me away when I stopped to watch some soldiers on a rooftop throw rocks off a building. By afternoon, more people came out into the street. They were mostly Han Chinese, though I did see a big crowd of Tibetans in front of an elementary school – they were mostly Tibetan parents waiting for their kids to come out of school. There were dozens of armed soldiers outside the school as well. Fearful residents

"One of my friends just walked on the streets by himself the other day when a Tibetan guy put a big knife [at his throat], asking him, ‘Are you Han or Tibetan?’ He said he was Tibetan and was let go. He definitely would have been hacked to death if he had said he was Han," said the waitress, as she shook her head and sighed.

 Surprisingly, despite the fear that the waitress expressed, by Tuesday morning, life seemed to be getting back to normal. There were more people walking on the streets and buses and taxi cars were beginning to run.  

One of the waitresses at the hotel didn’t like seeing us walk around the city. She hadn’t been outside the hotel for a few days out of fear of becoming the target of attack.  On Monday morning we tried to stroll along the main road in Lhasa – Beijing Dong Lu – which had been totally blocked the day before. To my surprise, we were able to walk down it freely. But every car that drove by was forced to stop and was checked by soldiers stationed at roadblocks. As we walked around the parts of the city that were accessible on Sunday, the streets were absolutely dead. Most of the shops were closed with steel shutters.  We saw very few pedestrians on the streets. A soldier gestured to me an absolute "no" when I tried to take a picture of the Potala Palace.

We walked down a road north of our hotel until we hit a traffic intersection, where at least 100 soldiers were stationed, holding shields and wearing helmets. Some of the soldiers had either guns or batons in their hands.  A few armored vehicles were stopped at the street corner as well.

Just as we were about to cross the street, mayhem erupted. Half of the soldiers started running toward a nearby residential area, shouting loudly, while other soldiers told the pedestrians to leave.

We found a nearby hotel that had a rooftop deck and climbed up with a few curious members of the hotel staff to see what was going on. 

The soldiers walked out of the residential area with three men who had their hands tied behind their backs. I assumed they were Tibetan monks, because they were wearing red robes. The men were taken to the intersection and forced to kneel down. We had to leave before seeing what became of the arrested men.  

Smashed windows, looted shops

But as we walked down the road, I was totally shocked.  It smelled like a battlefield.

We saw smashed windows, looted shops, and buildings that were totally burned down – some of which were still smoking. There was trash all over the street. Armed soldiers were everywhere and taking photographs was absolutely forbidden.

Most of the burned or smashed stores were clothes shops, restaurants, beauty salons, hotels, or bank ATMs run by ethnic Han Chinese, although I did hear a few Tibetan shops were damaged, too. The Tibet bureau of China’s state-run Xinhua news agency was burned very badly. And all the residential alleys running along the main road were still blocked. 

A soldier harshly shooed me away when I stopped to watch some soldiers on a rooftop throw rocks off a building. By afternoon, more people came out into the street. They were mostly Han Chinese, though I did see a big crowd of Tibetans in front of an elementary school – they were mostly Tibetan parents waiting for their kids to come out of school. There were dozens of armed soldiers outside the school as well.

Fearful residents

"One of my friends just walked on the streets by himself the other day when a Tibetan guy put a big knife [at his throat], asking him, ‘Are you Han or Tibetan?’ He said he was Tibetan and was let go. He definitely would have been hacked to death if he had said he was Han," said the waitress, as she shook her head and sighed.

 

Surprisingly, despite the fear that the waitress expressed, by Tuesday morning, life seemed to be getting back to normal. There were more people walking on the streets and buses and taxi cars were beginning to run.  

这是我给NBC写的一篇博客,地址在这里,但是似乎打不开。
worldblog.msnbc.msn.com/archive/2008/03/18/780289.aspx

One of the waitresses at the hotel didn’t like seeing us walk around the city. She hadn’t been outside the hotel for a few days out of fear of becoming the target of attack. 
On Monday morning we tried to stroll along the main road in Lhasa – Beijing Dong Lu – which had been totally blocked the day before. To my surprise, we were able to walk down it freely. But every car that drove by was forced to stop and was checked by soldiers stationed at roadblocks.
收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾